a method in (one's) madness

ترجمه : صلاح کار خویش خسروان دانند- خود دانی ( ولی...)- دلیل برای کاری داشتن

کاربرد: برای بیان اینکه نظر شخص مقابل اگر چه احمقانه یا ضعیف به نظر میرسد ولی م یتواند عاقلانه باشد.

مثال یک : شاید دلیلی برای کارتون دارید (صلاح کار خویش خسروان دانند )ولی این تغییرات افراطی در کارمی تواند فاجعه بار باشد.

You may have method in your madness, but these radical changes to the business could still prove catastrophic

مثال دو: میدانم که انگیزه من را برای این تصمیم متوجه نمی شوید،اما بعد از این که آب ها از آسیاب بیافتند خواهی فهمید که دلیلی برای انجام این کار وجود دارد.

I know you don't understand my motivation for this decision, but after the dust settles you'll see that there is a method in my madness

مثال سوم: کاری که من انجام میدم عجیب به نظر میرسه اما دلیلی برای این کار دارم.

What I'm doing may look strange, but there is method in my madness

(مترجم : مهین فر)